Opis
Translatoryka i glottodydaktyka. Od teorii do praktyki
Autor: Jolanta Hinc, Adam Jarosz, Joanna Mampe, Magdalena Grabowska (red.)
Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Monografia zawiera artykuły problemowe z zakresu glottodydaktyki, translatoryki oraz dydaktyki translacji i przedstawia wyniki badań naukowych oraz możliwości ich aplikacji w praktyce dydaktycznej.
Teksty obejmują m.in. takie zagadnienia jak: metodyka nauczania języka rosyjskiego oraz literatury w Federacji Rosyjskiej, wykorzystanie platform internetowych w nauce języków obcych, dydaktyzacja leksyki nacechowanej kulturowo, weryfikacja osiągnięć studentów, kształcenie umiejętności prowadzenia dyskusji, wizualizacja tekstów do nauki języka obcego, tłumaczenie równoległe jako narzędzie wykorzystywane w kształceniu językowym, tłumaczenia pedagogiczne w nauce języka obcego – przykłady ćwiczeń, procesy zrozumienia przez język w rozmowach coachingowych w perspektywie enaktywistycznej, dydaktyzacja przekładu współczesnych brytyjskich tekstów publicystycznych na język polski, specyfika tłumaczenia baśni, krytyczne spojrzenie na jakość przekładu.
Monografia obejmuje prace w języku angielskim, niemieckim, polskim i rosyjskim.
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Margit Eberharter-Aksu
Spezifische Probleme bei der Übersetzung von Märchen . . . . . . . . . . . . . 11
Maciej Pławski
Wypadki i przypadki w tłumaczeniu – kilka uwag o jakości translacji. . 25
Piotr Kallas
Murphy’s Laws for Apprentice Translators, or a few Remarks
on the Art of Translating Contemporary British Journalism
into Polish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Izabela Lis-Lemańska
A Business Project Assignment as a Specific Didactic Aid
in Teaching Specialist Translation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Adam Szeluga
Zwischen Bedeutung und Verstehen.
Semantische Grenzen in der Sprache in glottodidaktischer
und translatorischer Perspektive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 93
Marta Noińska
Karolina Wielądek
Problem wprowadzania leksyki swoistej kulturowo w nauczaniu
języka rosyjskiego jako języka obcego na przykładzie słowa avos`ka . . . 105
Olga Aleksandrowska
Danuta Stanulewicz
O korzystaniu z internetowych platform do nauki języków
(na przykładzie Duolingo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Андрей Щербаков
Елена Чернышева
Современное состояние преподавания русского языка
и литературы в Российской Федерации:
проблемы и перспективы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Татьяна Кадоло
Формирующее оценивание в процессе изучения
русского языка и культуры речи студентами неязыковых
направлений подготовки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Екатерина Рублева
Визуализация учебных текстов на примере инфографики. . . . . . . . . 165
Лада Овчинникова
Иоанна Мампе
Вопросы развития дискуссионных навыков при обучении
языку специальности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Григорий Казаков
Параллельный перевод как инструмент овладения
иностранным языком. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Jolanta Hinc
Adam Jarosz
Tłumaczenia dydaktyczne w nauczaniu języka obcego –
przykłady ćwiczeń na zdania warunkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Grzegorz Grzegorczyk
Understanding and Cognition through Language
in Coaching Conversations in the Enactivist Perspective . . . . . . . . . . . . . 215
Literatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Opinie
Na razie nie ma opinii o produkcie.