Opis
Słowiańskie inspiracje. Język, literatura, kultura
Autor: Anita Gostomska, Ewelina Lechocka (red.)
Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Treść tomu, między innymi ze względu na wspomnianą pasjonarność, a także okoliczności towarzyszące jego powstawaniu, pozostaje mocno niejednolita. W dużej mierze oddaje ona międzynarodowy i interdyscyplinarny charakter sesji „Słowiańskie inspiracje i innowacje”, wzbogacona jednak została o artykuły rozszerzające nieco zakres tematyczny wyznaczony przez ramy tego spotkania. Łotmanowska myśl, która wiąże intencję nadawania sensu z segmentacją – kompozycyjnym zorganizowaniem – delimitacją przestrzeni, wpłynęła na decyzję o podziale materiału zebranego do tomu. Ostatecznie, na podstawie zawartości treściowej, udało się wyodrębnić cztery części, mniej lub bardziej zróżnicowane pod względem wewnętrznej spójności.
Spis treści
Słowo wstępne / 9
Część pierwsza
Mateusz Makowski
Słowiańszczyzna 2.0, czyli jak konwergencja mediów,
nowatorstwo form i kultura przeżywania
wpływają na odrodzenie zainteresowania kulturą Słowian / 15
Jagoda Kościelniak
Motywy słowiańskie w grach cyfrowych.
Omówienie na wybranych przykładach / 26
Michalina Wojtukiewicz
Realizacja motywów słowiańskiej mitologii
we współczesnej kulturze masowej na przykładzie filmu Wij / 37
Maja Krysztofiak
Słowiański bestiariusz w polskim filmie grozy,
czyli o postaciach wampira i wilkołaka na podstawie
Kołysanki Juliusza Machulskiego i Wilczycy Marka Piestraka / 46
Joanna Baum
Jaryń jako miejsce nawiedzone w powieści demonologicznej
Na brzegu Jarynia (На берегах Ярыни, 1930) Aleksandra Kondratiewa / 59
Część druga
Alicja Chmiołek
Filmowe adaptacje Wija Mikołaja Gogola / 75
Karolina Szymczak
Nowe szaty starych opowieści – słowiańskie baśnie we współczesnej odsłonie / 88
Milena Ž. Kulić
Srednjovekovno freskoslikarstvo kao zaustavljeno pozorište / 105
Katarzyna Skała
Fenomen Josipa Broza-Tity – inne spojrzenie na klasyczny kult jednostki / 115
Część trzecia
Wiktoria Zajda
Estetyczny dramat teatru realistycznego.
Dozwolona granica w Dwóch teatrach Jerzego Szaniawskiego / 127
Oksana Pukhonska
Деконструкція міту слов’янського братерства
в українській літературі Євромайдану / 135
Ксенія Бородін, Іванна Гонак
33 довоєнні написи вулиці Коперника у Львові / 147
Ewelina Lechocka
Pieśni ludowe Warmii i Mazur – przeszłość i współczesność / 154
Część czwarta
Александра Томић, Маја Босанац
Српска традиција у раду са страним студентима / 167
Agata Słowińska
Ten witraż czy ta vitraža? Problem rodzaju rzeczowników zapożyczonych
z języka francuskiego w języku serbskim / 178
Elżbieta Benkowska
Analiza wybranych leksemów terminologii filmowej
w języku serbskim i polskim / 188
Olga Kowalczyk
M62 – terminologia, leksykografia, przekład
(na materiale ukraińskim i polskim) / 196
Monika Zekić
Techniki translacji antroponimów żeńskich
w dramacie Wszystko o kobietach Miro Gavrana / 211
Anna Lewandowska
Różnice i podobieństwa języków migowych
na przykładzie polskiego i chorwackiego języka migowego / 218
Opinie
Na razie nie ma opinii o produkcie.