www.zak24.pl
INTERNETOWA KSIĘGARNIA NAUKOWO - AKADEMICKA

Dialogi dzieł dawnych. Studia o intertekstualności literatury staropolskiej

32,99  (w tym 5% VAT)

ISBN: 978-83-7865-714-9

Rok wydania: 2018

Liczba stron: 368

Format: 145 x 225 mm

Oprawa Twarda

Opis

Dialogi dzieł dawnych. Studia o intertekstualności literatury staropolskiej

Autor: Radosław Grześkowiak

Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego

 

Książka zwiera osiem rozpraw, składających się na mapę różnorodnych zjawisk związanych z problematyką intertekstualności i intersemiotyczności literatury polskiego baroku. Analizują one twórcze i odtwórcze sposoby wykorzystywania przez dawnych poetów wierszy poprzedników oraz współczesnych im rycin. Ukazują złożone mechanizmy importu tekstów zachodnich (na przykładzie emblematycznego zbioru Pia desideria) oraz eksportu na wschód tekstów polskojęzycznych (na przykładzie rosyjskiej adaptacji Sowiźrzała). Osobne opracowania poświęcono poetyce staropolskiej recenzji, heterogeniczności tekstu w obiegu czytelniczym, a także mechanizmom, które doprowadziły do wykreowania Biernata z Lublina na pierwszego rodzimego paremiografa. Erudycyjne studia zostały napisane nie tylko z dobrą znajomością zróżnicowanej tematyki, ale także z badawczym temperamentem i swadą.

 

SPIS RZECZY

Wstęp

Poetyka staropolskiej recenzji.

Seweryn Bączalski w roli krytyka Światowej Rozkoszy Hieronima Morsztyna

Cmentarz jednego nagrobka.

Geneza i dzieje recepcji funeralnego czterowersu

Hieronima Morsztyna Kreowanie przysłów.

Jak Salomon Rysiński pasował Biernata z Lublina na pierwszego paremiografa Rzeczypospolitej

Kolekcjoner obrazów.

Poetycki recykling autorów minorum gentium na przykładzie twórczości Kaspra Twardowskiego

Polska recepcja Pia desideria Hermana Hugona.

Typy odbioru religijnych zbiorów emblematycznych Wacława Potockiego lektura ikoniczna.

Pojedynek rycerza chrześcijańskiego i Bój rycerza Chrystusowego jako wiersze na rycinę

Długi Jana Andrzeja Morsztyna wobec rodzimych poetów.

Utwory wzorcowe i strategie intertekstualne „Sowiźrzał stary / zejdzie się w dary”.

Rosyjski Sowiest‑Drał jako adaptacja staropolskiego przekładu Ulenspiegla

Nota bibliograficzna

Wybrana bibliografia

Spis ilustracji i tabel

Indeks osób

 

Opinie

Na razie nie ma opinii o produkcie.

Napisz pierwszą opinię o „Dialogi dzieł dawnych. Studia o intertekstualności literatury staropolskiej”

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *